UX-редактура — важная часть разработки продукта, и мы давно понимали, что рано или поздно к ней придётся подойти системно. Команды росли, текстов становилось всё больше, а чётких процессов и редполитики, которые бы это поддерживали, было недостаточно. Мы решили: пора закрыть этот пробел.
Я начала изучать, как с этим справляются другие. Всё чаще натыкалась на Киру — в постах, видео и обсуждениях, где речь шла о UX-текстах. Бросалось в глаза, как щедро она делится опытом: безвозмездно, открыто, по делу. Это сразу подкупило. Я подписалась на
её канал — и решила написать напрямую.
Кира откликнулась быстро, и вскоре у нас уже был созвон. Я сразу обозначила, что мы — казахстанская продуктовая компания, и одна из задач — не только наладить процессы, но и найти UX-редактора со знанием казахского языка. Это казалось непростой задачей, и я не была уверена, сработаемся ли мы. Спойлер: сработались отлично.
Кира вместе с нашей HR составила портрет кандидата и вакансию. Она предложила свои методики, которые помогли нам быстро и точно отбирать «своих» людей. Вскоре мы нашли нашего UX-редактора.
Дальше — интереснее. Кира удалённо помогла выстроить онбординг, погружение в процессы и регулярно менторила редактора. Мы периодически синхронизировались и корректировали курс, если нужно.
Уже на испытательном сроке редактор написала структуру новой редполитики, защитила первую итерацию, и вместе с Кирой мы начали выстраивать полноценные процессы UX-редактуры. Я уверена: без Киры это заняло бы гораздо больше времени. А с ней — мы получили готовые инструменты, адаптированные под наш контекст. Не было ни одного вопроса, на который Кира не знала бы ответ.
Сейчас мы уже настроили процессы, у нас есть сильная база: редполитика, процессы, точка роста. Впереди ещё много работы — UX-редактура затрагивает почти все команды, работающие с текстом. Но фундамент уже есть, и я очень рада, что когда-то увидела Киру и решилась ей написать.